Search This Blog

Wednesday, August 5, 2009

ယူနီကုတ် ပြောင်းဖို့လိုအပ်သမျှ

ယူနီကုတ် ပြောင်းဖို့အတွက် ဘယ်က စရမှန်း မသိတဲ့သူတွေ အတွက် အချက်အလက်တွေ အားလုံးကို တတ်နိုင်သမျှ စုစည်း ပေးထားပါတယ်။

ယူနီကုတ် ဖောင့် ထည့်သွင်းခြင်း

ပထမဆုံးအနေနဲ့ ယူနီကုတ်ဖောင့်တွေထဲက GPL(General Public License), OFL (Open Font License) နဲ့ ဖြန့်ဝေထားတဲ့ ဖောင့်တွေကို တစုတစည်းတည်း Zip ဖိုင်နဲ့ ထည့်ပြီး တင်ထားပါတယ်။ အောက်က လင့်ခ်မှာ ရယူနိုင်ပါတယ်။
Download Myanmar Unicode Fonts Here

"MyanmarUnicodeFonts.zip" ဆိုတဲ့ ဖိုင်ထဲမှာ Myanmar NLP က ထုတ်တဲ့ Myanmar3 ၊ Solveware Solution က ထုတ်တဲ့ ပုရပိုက် နဲ့ ပိတောက်-ဇော်ဂျီဖောင့် တွေ ပါဝင်ပါတယ်။

Zip File ကို ဖွင့်ပြီး အထဲမှာ ပါတဲ့ ဖောင့်တွေ အားလုံးကို C:\Windows\Fonts ဆိုတဲ့ Folder ထဲကို ကူးထည့်ပါ။ (Windows 2000 based system တွေမှာတော့ C:\WINNT\Fonts ဆိုတဲ့ Folder ဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။) Administrator right ရှိဖို့တော့ တော့ လိုအပ်ပါလိမ့်မယ်။ အဲဒီလို Install လုပ်ပြီး သွားပြီ ဆိုရင်တော့ ယူနီကုတ်နဲ့ ရေးထားတဲ့ စာမျက်နှာတွေကို ဖတ်လို့ ရပါပြီ။

မြန်မာဝီကီပိဒိယ http://my.wikipedia.org စာမျက်နှာကို ကြည့်ပါ။ စာလုံးတွေ အကုန်လုံးကို အမှန်အတိုင်း မြင်ရတယ် ဆိုရင်တော့ Installation အောင်မြင်သွားပါပြီ။ (ကြုံတုန်း ကြိုက်တုန်း မြန်မာဝီကီပိဒိယပါ ကြော်ငြာဝင်လိုက်ပါတယ်။ :D )

ပိတောက်-ဇော်ဂျီဖောင့် ဆိုတာကတော့ အခုရက်ပိုင်းအတွင်း Myanmar IT Professional ဖိုရမ်က Lionslayer လက်စွမ်းပြ ထားတဲ့ ဖောင့်ပါ။ မူရင်း SIL International က ထုတ်တဲ့ ပိတောက်ဖောင့်ကို ဇော်ဂျီရဲ့ စာလုံးတွေနဲ့ အစားထိုးထား ပါတယ်။ အဲဒီအတွက် ပိတောက်ဖောင့်ကို သုံးထားပေမယ့် ဇော်ဂျီက စာလုံးတွေ အတိုင်း မြင်ရပါတယ်။ ပိတောက်-ဇော်ဂျီဖောင့်အကြောင်း အသေးစိတ် သိချင်ရင် ဒီမှာ ဖတ်လို့ရပါတယ်။

ယူနီကုတ် ကီးဘုတ် ထည့်သွင်းခြင်း

ယူနီကုတ် ကီးဘုတ်ကို တစ်ခါမှ မသုံးဖူးတဲ့ သူတွေ အတွက် စမ်းသုံးကြည့်ကြဖို့ အကြံပေးချင်ပါတယ်။ ကျွန်တော် အတွေ့အကြုံအရ ပြောရမယ် ဆိုရင် အခြား မြန်မာကီးဘုတ် သုံးဖူးတဲ့ သူတွေ အတွက် တပတ်အတွင်း ယူနီကုတ် ကီးဘုတ်နဲ့ အသားကျနိုင် ပါတယ်။ မြန်မာစာကို စာလုံးပေါင်းအတိုင်း ရိုက်ရတဲ့အတွက်လည်း ပိုမြန်အောင် ရိုက်နိုင်ပါတယ်။ ကောင်းတဲ့အချက်တစ်ချက်ကတော့ စံနှုန်းညှိထားတဲ့ အတွက် ယူနီကုတ် ကီးဘုတ်တစ်ခု ရှိရင် ဘယ်ယူနီကုတ် ဖောင့်ကို မဆို သုံးပြီး ရိုက်လို့ရပါတယ်။

Myanmar3 Installation package ကို အောက်က လင့်ခ်မှာ ရယူနိုင်ပါတယ်။

Download Myanmar3 Installation Package Here

အဲဒီ Package မှာ ဖောင့်၊ ကီးဘုတ်၊ လက်ကွက် နဲ့ ယူနီကုတ် ရိုက်နည်းတွေ တစုတစည်းတည်း ပါပါတယ်။ Install လုပ်ပြီးတဲ့အခါမှာ Start->Program Files->Myanmar3 ဆိုတဲ့ Menu အောက်မှာ ရှာလို့ ရနိုင်ပါတယ်။ ဒါပေမယ့် Installation လုပ်တဲ့နေရာမှာ မသေမချာ မရေမရာ ဖြစ်နေတဲ့ သူများအတွက် Unofficial Installation Guide ရေးထားပါတယ်။ အောက်က လင့်ခ်မှာ Download လုပ်လို့ရပါတယ်။

Download Myanmar3 Unofficial Installation Guide Here

ယူနီကုတ် ကီးဘုတ်ကို ဘယ်က စရမှန်း မသိဖြစ်နေတဲ့ သူများ အတွက် FAQ တစ်ခုလည်း ရေးထားပါတယ်။ အောက်ကလင့်ခ်မှာ Download လုပ်လို့ရပါတယ်။

Download Unicode Keyboard FAQ Here

ဇော်ဂျီလက်ကွက်ဖြင့် ယူနီကုတ် စာလုံးများ ရိုက်ခြင်း

ဇော်ဂျီလက်ကွက်ကိုပဲ ဆက်သုံးချင်တယ် ဆိုတဲ့ သူတွေ အတွက်တော့ ဇော်ဂျီလက်ကွက်နဲ့ ယူနီကုတ် ကီးဘုတ် ရှိပါတယ်။

ပထမဆုံး NHM Writer ကို Install လုပ်ဖို့ လိုအပ်ပါလိမ့်မယ်။
http://software.nhm.in/products/writer

ယူနီကုတ် ၅.၁ စာလုံး ဇော်ဂျီ လက်ကွက်နဲ့ ကီးဘုတ်ကို အောက်ကလင့်ခ်မှာ Download လုပ်ပါ။
http://novasteps.com/Unicode_5.1_Zawgyi_Layout.zip

NHM Writer ကို Install လုပ်တဲ့ အချိန် ကြိုက်တဲ့ဘာသာ စကားကို ရွေးပါ။ Install လုပ်ပြီးသွားရင် Run ပါ။ Taskbar ထဲက NHM အိုင်ကွန်ကို Right-Click နှိပ်ပြီး Settings ကို ရွေးပါ။ ပြီးရင် ခုန Download လုပ်ထားတဲ့ ကီးဘုတ် အသစ်ကို ထည့်ပါ။

ဒီကီးဘုတ်ရဲ့ လက်ကွက်ဟာ ဇော်ဂျီနဲ့ အတူတူ ပါပဲ။ ဇော်ဂျီလို DeadKey ကို သုံးလို့ရပါတယ်။ Special Key ']' ကို သုံးပြီး English punctuations တွေ နံပါတ်နဲ့ အက္ခရာတွေကို ရိုက်လို့ ရပါတယ်။

ဇော်ဂျီကီးဘုတ်ဖြင့် ယူနီကုတ်စာလုံးများ ရိုက်ခြင်း

ကီးဘုတ် ဒရိုင်ဘာ အသစ် ထပ်မထည့်ချင်ဘူး။ ရှိပြီးသား ဇော်ဂျီကီးဘုတ်နဲ့ပဲ ရိုက်ချင်တယ် ဆိုတဲ့သူတွေ အတွက်ကတော့ ကွန်ဗာတာ တစ်ခု ဒေါင်းလုပ် လုပ်ဖို့ လိုအပ်ပါလိမ့်မယ်။
Download Web-based Converter Here

ကွန်ဗာတာထဲမှာ ဇော်ဂျီနဲ့ ရိုက်ထည့်ပြီး ယူနီကုတ်စာလုံးပြောင်းလို့ ရပါတယ်။ ကွန်ဗာတာက အင်တာနက်စာမျက်နှာ ပုံစံ လုပ်ထားတဲ့ အတွက် စက်ထဲမှာ Install လုပ်ဖို့မလိုပါဘူး။ Zip File ထဲမှာ ပါတဲ့ Converter.htm ကို Webpage တစ်ခု အနေနဲ့ပဲ ဖွင့်ထားဖို့ လိုအပ်ပါလိမ့်မယ်။

ဘားဂလစ်ခ်ျသုံး၍ ယူနီကုတ် စာလုံးများ ရိုက်ခြင်း

မြန်မာစာကို လုံးဝ မရိုက်ဖူးဘူး မြန်မာကီးဘုတ်နဲ့လည်း အကျွမ်းတဝင် မရှိဘူး ဆိုတဲ့ သူတွေ အတွက် Seth Hetu နဲ့ မာ့ခ်တို့ ပူးပေါင်းပြီး ရေးထားတဲ့ ဝိဇ္ဖာ ဘားဂလစ်ခ်ျ စာရိုက်စနစ်ကို သုံးကြည့်ဖို့ အကြံပေး ချင်ပါတယ်။ ဝိဇ္ဇာ စာရိုက်စနစ်ဟာ မြန်မာကီးဘုတ် သိစရာ မလိုပဲ ဘားဂလိပ် စာလုံးတွေ အားလုံးကို မြန်မာစာလုံး အဖြစ် ပြောင်းပေးပါတယ်။ အဲဒါအပြင် ဝိဇ္ဖာဟာ ကွန်ပြူတာထဲမှာ Install လုပ်စရာ မလိုဘဲ သုံးလို့ရပါတယ်။

၁။ ဝိဇ္ဖာ စာရိုက်စနစ်ကို အောက်က လင့်ခ်မှာ ဒေါင်းလုပ် လုပ်ပါ။
waitzar_release_1.7.zip
၂။ Zip File ကို Extract လုပ်ပြီး Waitzar.exe ကို Run ပါ။ Windows ရဲ့ ညာဖက် အောက်ဆုံး ထောင့်မှာ ဝိဇ္ဖာအိုင်ကွန် ပေါ်လာပါလိမ့်မယ်။ Right-Click နှိပ်ပြီး Myanmar ကို ရွေးပါ။ ဒါမှ မဟုတ်ရင် Ctrl+shift ကို နှိပ်ပြီး မြန်မာစာ ပြောင်းလို့ ရပါတယ်။ ဝိဇ္ဖာဟာ ဇော်ဂျီနဲ့ ယူနီကုတ် ၅.၁ နှစ်မျိုးစလုံးအတွက် သုံးလို့ရပါတယ်။ Default Encoding က ယူနီကုတ် ၅.၁ ဖြစ်တဲ့အတွက် ယူနီကုတ် ရိုက်မယ်ဆိုရင် Encoding ပြောင်းစရာ မလိုပါဘူး။

ဝိဇ္ဖာနဲ့ စာရိုက်တဲ့ ပုံစံကို အောက်က ပုံမှာမြင်နိုင်ပါတယ်။ ဘားဂလိပ်က နေ မြန်မာစာလုံး တစ်လုံးထက်ပိုပြီး တူနေရင် ၁၊၂၊၃၊၄ ရွေးစရာ ပေါ်လာပါလိမ့်မယ်။ ကိုယ်ရွေးချယ်ချင်တဲ့ စာလုံးကို ၁၊၂၊၃၊၄ နှိပ်ပြီး ရွေးပါ။



ယူနီကုတ် မဟုတ်သော စာများကို ယူနီကုတ်သို့ ပြောင်းလဲခြင်း

ဇော်ဂျီနဲ့ ရေးထားတဲ့စာတွေကို ယူနီကုတ်စာလုံး တွေ အဖြစ် ပြောင်းချင်ရင် Web-based ကွန်ဗာတာ သုံးပြီး ပြောင်းလို့ ရပါတယ်။ ခုနလည်း ညွှန်းခဲ့ပါတယ်။ အဲဒီ ကွန်ဗာတာက Open Source အနေနဲ့ ဖြန့်ချီထားပါတယ်။

Download Web-based Converter Here

နောက်ထပ် Download ယူနိုင်တဲ့ ကွန်ဗာတာ တစ်ခုကတော့ Solveware Solution က ထုတ်တဲ့ စာရေးကြီး (Officer) ကွန်ဗာတာပါ။ Free Version ကို အောက်က လင့်ခ်မှာ ရယူနိုင်ပါတယ်။

Download Officer Converter Here

စာရေးကြီး ကွန်ဗာတာမှာတော့ ဇော်ဂျီ တစ်ခုတည်းသာ မကပဲ ဝင်းမြန်မာ၊ မြစေတီ၊ မြန်မာ၁ ဖောင့်နဲ့ ရိုက်ထားတဲ့ စာတွေကိုလည်း ယူနီကုတ် စံနှုန်းညီတဲ့ စာလုံးတွေ အဖြစ် ပြောင်းလို့ ရပါတယ်။ စာရေးကြီး ကွန်ဗာတာရဲ့ မြန်မာစာနဲ့ ရေးထားတဲ့ မီနူးတွေ ကို မြင်နိုင်ဖို့အတွက် စက်ထဲမှာ ပုရပိုက်ဖောင့် ရှိနေဖို့ လိုပါတယ်။ ပထမဆုံး ကျွန်တော် ညွှန်းခဲ့တဲ့ MyanmarUnicodeFont.zip ထဲမှာ ပုရပိုက်ဖောင့် ပါဝင်ပါတယ်။ ပုရပိုက်ဖောင့်ကို ဒီလင့်ခ် ကနေလည်း Download ယူနိုင်ပါတယ်။

Blogspot ပေါ်က ဘလော့ခ်တစ်ခုကို ယူနီကုတ်သို့ ပြောင်းခြင်း

Blogspot ပေါ်မှာ ဇော်ဂျီနဲ့ ရေးထားတဲ့ ဘလော့ခ်တစ်ခုကို စာရေးကြီး ဆော့ဖ်ဝဲလ် သုံးပြီး နာရီပိုင်းအတွင်း ယူနီကုတ် ဘလော့ခ် အဖြစ် ပြောင်းလဲပစ်လို့ ရပါတယ်။ ပို့စ် ၁၀၀ ကျော် ရှိတဲ့ ကျွန်တော့် ဘလော့ခ်ကို ပြောင်းတာ မိနစ် ၂၀ လောက် ကြာပါတယ်။ Blogspot ပေါ်က ဇော်ဂျီနဲ့ ရေးထားတဲ့ ဘလော့ခ်ကို ယူနီကုတ် ဘလော့ခ် အဖြစ် ပြောင်းလဲဖို့ ကျွန်တော် ဘလော့ခ် ၂ ခု ၃ ခုကို သုံးပြီး စမ်းသပ်ထားပါတယ်။ အသေးစိတ် လမ်းညွှန်ကို အောက်ကလင့်ခ်မှာ ရယူနိုင်ပါတယ်။

ဇော်ဂျီဘလော့ခ်ကို ယူနီကုတ် ပြောင်းလဲနည်း ရယူရန်

ယူနီကုတ် ပြောင်းတဲ့ နေရာမှာ ကြုံတွေ့ရတဲ့ အခက်အခဲတွေကို ကူညီ ဖြေရှင်းပေးဖို့ Google Group တစ်ခု ရှိပါတယ်။ မေးချင်တာတွေ အခက်အခဲတွေကို Google Myanmar Unicode 2009 Group မှာ ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း အားမနာတမ်း လာရောက်ဆွေးနွေးနိုင်ပါတယ်။

http://groups.google.com.sg/group/myanmar-unicode-2009

ဘယ်သူတွေ ပြောင်းသည် ဖြစ်စေ မပြောင်းသည် ဖြစ်စေ ကျွန်တော်တော့ ယူနီကုတ် ပြောင်းဖို့ အသင့် ဖြစ်နေပါပြီ။ ဖူးနုသစ်ကို ၂၀၀၉ ခုနှစ် သြဂုတ်လ ၁၆ ရက်နေ့ကနေ စပြီး ယူနီကုတ် ၅.၁ နဲ့ပဲ မြင်ရပါတော့မယ်။ အဆင်မပြေ မှုတွေ ရှိခဲ့ရင် ဆောရီးပါ။

Credits:
Myanmar3 (MyanmarNLP)
Parabaik, Officer, Web-based Converter ( Solveware Solution)
Waitzar Input System (Seth Hetu, Ko Soe Min (Mark))
Padauk-Zawgyi (SIL International, Lionslayer, Alpha)
Unicode 5.1 Zawgyi Keyboard (Ko Ravi)

24 comments:

မာ့ခ် said...

:-) Lets see,

How many percent of blog will convert,

How many percent of converted blog will rollback, or

How many percent will stop / stuck in middle.

သဥ္ဇာ - Thinzar said...

တကယ်ကြီး ပြောင်းတော့မယ်ပေါ့။ ဖတ်လို့ရအောင်တော့ သွင်းထားဦးမယ်။ လူပျင်းဆိုတော့ ဒီလို တစ်ဆင့်ချင်း ခွံ့ကွေျးမှဘဲ လိုက်လုပ်ဖြစ်တော့မယ်။ အရင်ကထက်တော့ နည်းနည်း တိုးတက်လာပြီ။ myanmar3 တစ်ခုတည်း သွင်းထားတုန်းက ဖောင့်တွေ ကောင်းကောင်း မပေါ်ဘူး။ အခု အကုန်သွင်းလိုက်တော့ ဝီကီပိဒိယ ဖတ်လို့ ရသွားပြီ။ အရင်တစ်ခေါက် keyman တုန်းကလည်း အဆင် မပြေဘူး။ ထပ်သွင်းကြည့်ဦးမယ်။ ယူနီကုတ်ကီးဘုတ်အတွက် FAQ ဆိုတာ link မှားနေတယ်ထင်တယ်။ FAQ ရှာလို့မတွေ့လို့။

ZT said...

Thanks. ThinZar.

I copy and paste too much and placed the wrong link for FAQ. Now I have corrected the link for FAQ. :)

Anonymous said...

ဟ အရင်ဖာတ်လို့ရနေတာတွေပါမရတော့ပါလားဘယ်လိုဖြစ်သွားတာလည်း ။ အရင်က ဇောဂျီပဲရှိတယ် ဖာတ်လို့ရတယ် ကိုZT ပြောလိုက်တာတွေတင်လိုက်တာ ဘာမျှဖာတ်မရတော့ဘူး
်လေးထောင့်ကွက်တွေရောအပေါင်းတွေရော
အဲဖောင့်သုံးခုလုံးပြန်ဖြုတ်လိုက်ရမလား
ဘယ်လိုလုပ်ရမလည်း

ZT said...

ဖောင့် Install လုပ်ရုံနဲ့တော့ ဘာ Setting မှ မပြောင်းပါဘူး။ အဲဒါကြောင့် ကျွန်တော် Installer ထဲက ဖောင့်ဖိုင်တွေကို သပ်သပ် ရွေးထုတ်ပေးထားတာ။

ဘာတွေ အင်စတော လုပ်လိုက်တာလဲ။ ဘယ်စာမျက်နှာတွေ ဖတ်မရတာလဲ။ ဘာ Browser သုံးလည်း တစ်ချက်လောက် ပြောပြပေးပါ။

khet myint myint said...

Myanmar Unicode 5.1 fonts တွေအားလုံးစက်ထဲသွင်းပြီးပါပြီ။ ဝီကီပိဒိယထဲ၊ နောက် mmthinker ထဲ ဝင်ကြည့်ပြီးသွားပြီ။ အဆင်ပြေပြေမြင်ရတယ်။ fonts install လုပ်လိုက်တာကလွဲလို့ တခြားဘာsettingမှမချိန်ဘူး။ firefox settingထဲမှာ Padauk, Myanmar3, Parabaik, "MyMyanmar Unicode" ပဲချိန်ထားတယ်။ ဒါပေမယ့် firefox နဲ့ဆိုရင် bbc က မြန်မာဝမ်း၊ RFA က bit ဆိုတဲ့font သုံးထားပြန်တော့ အဆင်မပြေပြန်ဘူး။
စာရေးတဲ့အပိုင်းအနေနဲ့ keyman အပြင် အခြားဟာတွေနဲ့ စမ်းကြည့်ပါဦးမယ်

namtustar said...

ကျနော်လဲ ဒီနေ့ညပဲ ကြိုးစားကြည့်မယ် ကိုဇက်တီ ရေးထာတွေကို ကြိုက်လို့ လိုက်ပြောင်းတာနော်... မရရင်တော့ ဇော်ဂျီပဲ ပြန်သွားမှာနော်.. အခု ကိုမာခ့်လုပ်ပေးတဲ့အသစ်နဲ့ သုံးတာတော့ အိုကေတယ်ဗျ...

khet myint myint said...

စာရေးတဲ့ဟာကို keymanနဲ့မသုံးပဲ ကျွန်တော် keymagic နဲ့ ekaya တို့ကိုသုံးကြည့်ပါတယ်။ လက်ကွက်အသစ်ဆိုတော့စစချင်းနည်းနည်းကြောင်နေတာကလွဲရင် အဆင်ပြေပါတယ်။ ခက်တာက ကျွန်တော် ပတ်ဆင့်ရိုက်လို့ မရဘူး။ တက္ကသိုလ်၊ ဗုဒ္ဓ၊ လက္ခဏာ၊ အဲလိုမျိုးတွေ ရိုက်လို့မရသေးဘူး။ Shift+f သုံးပြီးရိုက်တာပဲ၊ င်္ ဖြစ်သွားတယ်။ ဒါမှမဟုတ် F ပေါ်ချင်ပေါ်လာပြန်ရော

မာ့ခ် said...

ekaya dont use shift+f i think.

Great Mekong said...

သိပ်ကောင်းတယ်ဗျို့ အားရသဗျာ
ခု လို နည်းလမ်းပြတော့လည်း

ထင်းထင်းလင်းလင်း ဖြစ်သွားလယ်
ကျေးဇူးပါခင်ညာ

Great Mekong said...

သိပ်ကောင်းတယ်ဗျို့ အားရသဗျာ
ခု လို နည်းလမ်းပြတော့လည်း

ထင်းထင်းလင်းလင်း ဖြစ်သွားလယ်
ကျေးဇူးပါခင်ညာ

Anonymous said...

ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
မြန်မာ wiki ကို ဖတ်လို့ရသွားပြီ။ :)
IT ကို သိပ်နားမလည်ပေမယ့် မှန်တယ်ဆိုတာကိုပဲ သုံးချင်ပါတယ်၊
unicode က ဇော်ဂျီ လို free မပေးဘူးလို့ ကြားပါတယ်။ ဟုတ်မဟုတ် မသိပါ။

ZT said...

Khet Myint Myint -> ကျွန်တော်လည်း KeyMagic စမ်းကြည့်တယ်။ ပါဌ်ဆင့် ရိုက်လို့ မရဘူး။
Keyboard Map မှားနေတယ် ပြောလို့ Keyboard Map လဲကြည့်တာလည်း မရဘူး။

http://myanmaritpros.com/group/keymagic/forum/topic/show?id=1445004%3ATopic%3A45914

Developer ကိုတော့ ဒီအီးမေးလ်မှာ ဆက်သွယ်လို့ရတယ်လို့ တွေ့ပါတယ်။
bashroan@googlemail.com

Ngwe Tun (Solveware Solution) said...

>> unicode က ဇော်ဂျီ လို free မပေးဘူးလို့ ကြားပါတယ်။ ဟုတ်မဟုတ် မသိပါ။
There are no Unicode Standards font with selling now. So. Feel free to use it. 5 Myanmar Unicode fonts was release nowadays. No Worries.

မာ့ခ် said...

add
F=်
in kms file and generate it to km2

သီဟသစ် said...

ကိုဇက်တီရေ

ပြောင်းချင်ရင် အဆင်သင့်ဖြစ်အောင်လို့သိမ်းထားမယ်


ခင်မင်စွာဖြင့်
သီဟသစ်

HZT said...

ယူသွားဘာတယ် ( YOU မဟုတ်ဘာ )
ခုလိုမျှဝေပေးထဲ့အတွက် ( ကျေးဇူးအ2 )

မင်းညို said...

ကုလားစာ တရုတ်စာ ထိုင်းစာတွေတော့ ဘာမှ install မလုပ်ပဲ အကုန်မြင်ရတယ် မြန်မာစာတွေကတော့ ဖတ်ချင်ရင် install အရင်လုပ်ရတယ်..။

မြန်မာယူနီကုဒ်က တခြားလူမျိုးတွေရဲ ့ ယူနီကုဒ်နဲ့ ဘာတွေမှာကွာလဲဗျ...။

ZT said...

အခုလောလောဆယ် Windows Operating System ရဲ့ Native Language Support မှာ Chinese နဲ့ Indian ပါပေမယ့် မြန်မာ ယူနီကုတ် မပါလို့ပါ။ အဲဒါကြောင့် တရုတ်တွေ ကုလားတွေက Install မလုပ်ပဲ မြင်ရပြီး မြန်မာက Install လုပ်မှ မြင်ရတာပါ။

Anonymous said...

ကျွန်တော်တော့ ဒီကဘဲ ကြိုက်တာဆွဲ ယူတယ်ဗျ။

http://tiny.cc/pone

MrDBA said...

It's really useful for all time. :) Especially at this moment.

Lorem Ipsum said...

thank u so much ko zt,
i will also change soon :)

hsumyat

oakkar said...

ပြောင်းချင်တယ်ဗျာ ...ပြသာနာက အရင်ထဲက unicode ကမငြိမ်သေးဘူးလို့ ထင်တာပဲ ...
မေးချင်တာ က Myanmar3 က 5.1 ကနေ 5.2 ပြောင်းတော့ အောက်ကမြင့် နေရာပြောင်းတယ် ...
နောက်ဗားရှင်း ထက်ထွက်လာလို့ ကိုယ့်ဘလော့ကစာတွေ အမှန်မမြင်ရတော့ပြန်ရင် ရှိသမျှတွေ ပြန်ပြောင်းရဦးမှာလား ...
လား ... လား..လား ...????

oakkar said...

http://www.mediafire.com/?im1nuiyd3zt

The link is dead. Pls correct.
thanks.