Search This Blog

Saturday, January 17, 2009

မိမိကိုယ်ကို လှည့်ဖြားခြင်း

လူ့သဘာဝ၏ တစိတ်တဒေသမှာ အခြားသူများ အပေါ်တွင် ပြင်းပြင်းထန်ထန် ဝေဖန်လေ့ရှိသော်လည်း မိမိတို့အလှည့်သို့ ရောက်သောအခါတွင် မိမိဘာသာ အလုပ်မဟုတ်ခြင်းအတွက် ကိုယ့်ဘာသာကိုယ် ဆင်ခြေဆင်လက်ရှာဖွေ တတ်ကြသည်။ သို့မဟုတ် အခြားသူများ အပေါ်တွင် အပြစ်တင်လေ့ရှိကြသည်။ အောက်ပါပုံပြင်သည် ကျွန်တော် ဆိုလိုချင်သော အကြောင်းအရာကို ခြယ်မှုန်းဖော်ပြထားသည်။

ခြေမြန်တော် တစ်ယောက်အား အလွန်အရေးကြီးသော တာဝန်တစ်ရပ်ဖြင့် အလွန် ဝေးလံသော မြို့တစ်မြို့သို့ စေလွှတ်ခဲ့သည်။ သူသည် သူ၏မြင်းကို ကုန်းနှီးပြင်ပြီး ဒုန်းစိုင်းထွက်ခဲ့လေသည်။ ပုံမှန်အားဖြင့် တိရိစ္ဆာန်များကို အစာကွေျးရန် ရပ်နားလေ့ရှိသော ညအိပ်ထမင်းဆိုင် အချို့ကို ဖြတ်သန်းပြီးသောအခါတွင် မြင်းက
“ငါတို့ဟာ ဘယ်မြင်းဇောင်းမှာမှ အစာစားဖို့မရပ်နားဘူး။ အဲဒါ ဘာကို ဆိုလိုသလဲ ဆိုတော့ ငါ့ကို မြင်းတစ်ကောင်လို့ သဘောမထားဘူး။ လူတစ်ယောက်လို့ သဘောထားတယ်။ အဲဒီတော့ အခြားလူတွေလိုမျိုးပဲ နောက်ထပ် မြို့ကြီးတစ်မြို့ကို ရောက်ရင် အစာစားရမှာပဲ။” ဟုတွေးသည်။

သို့သော် မြို့ကြီး အများအပြားကို တစ်ခုပြီးတစ်ခု ကျော်ဖြတ်ခဲ့သော်လည်း သူ့ကို စီးနှင်းလာသောသူသည် ဆက်လက်၍ ခရီးနှင်နေသည်။ ထိုအခါတွင် မြင်းက “တကယ်တော့ ငါလူအဖြစ်ကို ပြောင်းသွားတာ မဟုတ်လောက်ဘူး။ နတ်တစ်ပါး အဖြစ်ကို ပြောင်းသွားတာ ဖြစ်မယ်။ ဘာလို့လဲဆိုတော့ နတ်တွေက အစာစားစရာ မလိုဘူးလေ။” ဟု ဆက်၍ တွေးပြန်သည်။

နောက်ဆုံးတွင် သူတို့၏ ခရီးဆုံးသို့ရောက်ရှိပြီး မြင်းကို မြင်းဇောင်းသို့ ခေါ်သွားလေသည်။ မြင်းသည် ထိုနေရာတွင်တွေ့ရသော ကောက်ရိုးများကို လောဘတကြီးစားရင်း သူ့ဘာသာသူ ပြန်ပြောမိသည်မှာ
“ငါတို့ မျှော်လင့်ထားတဲ့ အရာတွေဟာ မျှော်လင့်ထားသလို ဖြစ်မလာတဲ့အခါမှာ ဒါတွေဟာ ပြောင်းလဲသွားပြီလို့ ဘာဖြစ်လို့ အလွယ်တကူ ယုံကြည်လိုက်ကြတာလဲ။ တကယ်တော့ ငါဟာ လူလည်း မဟုတ်ဘူး။ နတ်လည်း မဟုတ်ဘူး။ ဗိုက်ဆာနေတဲ့ မြင်းတစ်ကောင်ပါပဲ။” ဟူ၍ ဖြစ်လေသည်။

(Paulo Coelho ၏ Like the flowing River: Thoughts and Reflection မှ Self-Deception ကို ပြန်ဆိုထားပါသည်။)

5 comments:

sin dan lar said...

အပေါ်ဆုံးပိုဒ် နဲ့ အောက်က ပုံပြင်နဲ့ ကို တွဲဖတ်ပြီးတွေးနေတယ်...။
မြင်း လမ်းမှာ အစာမစားရတာက ခြေမြန်တော်ကြောင့် မဟုတ်လား...။
"မိမိတို့အလှည့်သို့ ရောက်သောအခါတွင် မိမိဘာသာ အလုပ်မဟုတ်ခြင်း" တော့ မဟုတ်ပါဘူးနော်......
ပေးချင်တဲ့ မတ်စိ ကို အယူမှားသွားရင်ဆောရီးပါ..။

ZT said...

အင်း။ ဟုတ်တယ်။ နည်းနည်းတော့လွဲနေသလိုပဲ။

Ba Nyar said...

ကျနော့်အမြင်ပြောရမယ်ဆိုရင်... အနည်းဆုံးတော့ ဒီမြင်းသာ ဒီလိုအကောင်းဘက်က မတွေးပဲ... ငါကတော့ မစားရ ရင်လုံး၀.. မသွားဘူးလို့ ပေကပ်နေခဲ့ရင်.. အရေးကြီးတဲ့ တာဝန်ကြီး အချိန်မှီပြီးဖို့ ပိုခက်မယ်ထင်ပါတယ်... တာဝန်ပြီးတာ မပြီးတာအပ, ထား... အနည်းဆုံးတော့ ခရီးလည်းနှောင့်နှေးပြီး မြင်းလည်းကြိမ်ဒဏ်ခံရဖို့တော့ တန်းနေမှာပဲ လိုိ့ ... ထင်တာပဲ.... သင်ခဏ်းစာကိုပြောကာမှ တလွဲတချော်လာ တွေးနေသလိုဖြစ်ရင်တော့ ဆောရီးပါဗျို့...

မီယာ said...

အကောင်းမြင်ပြီး မျှော်လင့်ချက်ထားရင် ပန်းတိုင်ကိုရောက်မယ်လို့ ပြောချင်တာလား မသိဘူး။

ZT said...

တွေးချင်သလိုသာတွေးကြပါ။ :D ကျွန်တော် တတ်နိုင်သလောက် အနီးစပ်ဆုံး ဖြစ်အောင် ဘာသာပြန်ထားပါတယ်။ Misdeeds ကို အလုပ်မဟုတ်ခြင်း ဆိုပြီး ဘာသာပြန် ထားပါတယ်။ ကျန်တာအားလုံးတော့ မူရင်းအတိုင်းပါပဲ။